Monday, November 16, 2020

90.সুরাহ আল বালাদ (1-20)

 

90.সুরাহ আল বালাদ (1-20)


ﺑِﺴﻢِ ﺍﻟﻠَّﻪِ ﺍﻟﺮَّﺣﻤٰﻦِ ﺍﻟﺮَّﺣﻴﻢِ – শুরু
করছি আল্লাহর নামে যিনি পরম
করুণাময়, অতি দয়ালু
[1] ﻻ ﺃُﻗﺴِﻢُ ﺑِﻬٰﺬَﺍ ﺍﻟﺒَﻠَﺪِ
[1] আমি এই নগরীর শপথ করি
[1] I swear by this city (Makkah);
[2] ﻭَﺃَﻧﺖَ ﺣِﻞٌّ ﺑِﻬٰﺬَﺍ ﺍﻟﺒَﻠَﺪِ
[2] এবং এই নগরীতে আপনার উপর কোন
প্রতিবন্ধকতা নেই।
[2] And you are free (from sin and to
punish the enemies of Islâm on the Day
of the conquest) in this city (Makkah) ,
[3] ﻭَﻭﺍﻟِﺪٍ ﻭَﻣﺎ ﻭَﻟَﺪَ
[3] শপথ জনকের ও যা জন্ম দেয়।
[3] And by the begetter (i.e. Adam A.S.)
and that which he begot (i.e. his
progeny);
[4] ﻟَﻘَﺪ ﺧَﻠَﻘﻨَﺎ ﺍﻹِﻧﺴٰﻦَ ﻓﻰ
ﻛَﺒَﺪٍ
[4] নিশ্চয় আমি মানুষকে শ্রমনির্ভররূপে
সৃষ্টি করেছি।
[4] Verily, We have created man in toil.
[5] ﺃَﻳَﺤﺴَﺐُ ﺃَﻥ ﻟَﻦ ﻳَﻘﺪِﺭَ
ﻋَﻠَﻴﻪِ ﺃَﺣَﺪٌ
[5] সে কি মনে করে যে, তার উপর কেউ
ক্ষমতাবান হবে না ?
[5] Does he think that none can
overcome him?
[6] ﻳَﻘﻮﻝُ ﺃَﻫﻠَﻜﺖُ ﻣﺎﻟًﺎ ﻟُﺒَﺪًﺍ
[6] সে বলেঃ আমি প্রচুর ধন-সম্পদ ব্যয়
করেছি।
[6] He says (boastfully): “I have wasted
wealth in abundance!”
[7] ﺃَﻳَﺤﺴَﺐُ ﺃَﻥ ﻟَﻢ ﻳَﺮَﻩُ ﺃَﺣَﺪٌ
[7] সে কি মনে করে যে, তাকে কেউ
দেখেনি?
[7] Does he think that none sees him?
[8] ﺃَﻟَﻢ ﻧَﺠﻌَﻞ ﻟَﻪُ ﻋَﻴﻨَﻴﻦِ
[8] আমি কি তাকে দেইনি চক্ষুদ্বয়,
[8] Have We not made for him a pair of
eyes?
[9] ﻭَﻟِﺴﺎﻧًﺎ ﻭَﺷَﻔَﺘَﻴﻦِ
[9] জিহবা ও ওষ্ঠদ্বয় ?
[9] And a tongue and a pair of lips?
[10] ﻭَﻫَﺪَﻳﻨٰﻪُ ﺍﻟﻨَّﺠﺪَﻳﻦِ
[10] বস্তুতঃ আমি তাকে দু’টি পথ
প্রদর্শন করেছি।
[10] And shown him the two ways (good
and evil)?
[11] ﻓَﻠَﺎ ﺍﻗﺘَﺤَﻢَ ﺍﻟﻌَﻘَﺒَﺔَ
[11] অতঃপর সে ধর্মের ঘাঁটিতে প্রবেশ
করেনি।
[11] But he has not attempted to pass on
the path that is steep (i.e. the path which
will lead to goodness and success).
[12] ﻭَﻣﺎ ﺃَﺩﺭﻯٰﻚَ ﻣَﺎ ﺍﻟﻌَﻘَﺒَﺔُ
[12] আপনি জানেন, সে ঘাঁটি কি?
[12] And what will make you know the
path that is steep?
[13] ﻓَﻚُّ ﺭَﻗَﺒَﺔٍ
[13] তা হচ্ছে দাসমুক্তি
[13] (It is) Freeing a neck (slave)
[14] ﺃَﻭ ﺇِﻃﻌٰﻢٌ ﻓﻰ ﻳَﻮﻡٍ ﺫﻯ
ﻣَﺴﻐَﺒَﺔٍ
[14] অথবা দুর্ভিক্ষের দিনে অন্নদান।
[14] Or giving food in a day of hunger
(famine),
[15] ﻳَﺘﻴﻤًﺎ ﺫﺍ ﻣَﻘﺮَﺑَﺔٍ
[15] এতীম আত্বীয়কে
[15] To an orphan near of kin.
[16] ﺃَﻭ ﻣِﺴﻜﻴﻨًﺎ ﺫﺍ ﻣَﺘﺮَﺑَﺔٍ
[16] অথবা ধুলি-ধুসরিত মিসকীনকে
[16] Or to a Miskîn (poor) cleaving to
dust (out of misery).
[17] ﺛُﻢَّ ﻛﺎﻥَ ﻣِﻦَ ﺍﻟَّﺬﻳﻦَ ﺀﺍﻣَﻨﻮﺍ
ﻭَﺗَﻮﺍﺻَﻮﺍ ﺑِﺎﻟﺼَّﺒﺮِ ﻭَﺗَﻮﺍﺻَﻮﺍ
ﺑِﺎﻟﻤَﺮﺣَﻤَﺔِ
[17] অতঃপর তাদের অন্তর্ভুক্ত হওয়া,
যারা ঈমান আনে এবং পরস্পরকে
উপদেশ দেয় সবরের ও উপদেশ দেয়
দয়ার।
[17] Then he became one of those who
believed, (in the Islamic Monothsim) and
recommended one another to
perseverance and patience, and (also)
recommended one another to pity and
compassion.
[18] ﺃُﻭﻟٰﺌِﻚَ ﺃَﺻﺤٰﺐُ ﺍﻟﻤَﻴﻤَﻨَﺔِ
[18] তারাই সৌভাগ্যশালী।
[18] They are those on the Right Hand
(i.e. the dwellers of Paradise),
[19] ﻭَﺍﻟَّﺬﻳﻦَ ﻛَﻔَﺮﻭﺍ ﺑِـٔﺎﻳٰﺘِﻨﺎ ﻫُﻢ
ﺃَﺻﺤٰﺐُ ﺍﻟﻤَﺸـَٔﻤَﺔِ
[19] আর যারা আমার আয়াতসমূহ
অস্বীকার করে তারাই হতভাগা।
[19] But those who disbelieved in Our
Ayât (proofs, evidences, verses, lessons,
signs, revelations, etc.), they are those on
the Left Hand (the dwellers of Hell)
[20] ﻋَﻠَﻴﻬِﻢ ﻧﺎﺭٌ ﻣُﺆﺻَﺪَﺓٌ
[20] তারা অগ্নিপরিবেষ্টিত অবস্থায়
বন্দী থাকবে।
[20] The Fire will be shut over them (i.e.
they will be enveloped by the Fire
without any opening or window or
outlet.
Surah Al Balad
Advertisement
Earn upto $50k per month just
to try out my efranchise
Total amount earned :
$120Today Join For Free!
Just got paid $120 bonus)
Ads by AdClickMedia
ﺑِﺴْﻢِ ﺍﻟﻠَّﻪِ ﺍﻟﺮَّﺣْﻤَﻦِ ﺍﻟﺮَّﺣِﻴﻢِ
1.
আমি এই নগরীর শপথ করি
2.
এবং এই নগরীতে আপনার উপর
কোন প্রতিবন্ধকতা নেই।
3.
শপথ জনকের ও যা জন্ম দেয়।
4.
নিশ্চয় আমি মানুষকে শ্রমনির্ভররূপে
সৃষ্টি করেছি।
5.
সে কি মনে করে যে, তার উপর
কেউ ক্ষমতাবান হবে না ?
6.
সে বলেঃ আমি প্রচুর ধন-সম্পদ
ব্যয় করেছি।
7.
সে কি মনে করে যে, তাকে
কেউ দেখেনি?
8.
আমি কি তাকে দেইনি চক্ষুদ্বয়,
9.
জিহবা ও ওষ্ঠদ্বয় ?
10.
বস্তুতঃ আমি তাকে দু’টি পথ প্রদর্শন
করেছি।
11.
অতঃপর সে ধর্মের ঘাঁটিতে
প্রবেশ করেনি।
12.
আপনি জানেন, সে ঘাঁটি কি?
13.
তা হচ্ছে দাসমুক্তি
14.
অথবা দুর্ভিক্ষের দিনে অন্নদান।
15.
এতীম আত্বীয়কে
16.
অথবা ধুলি-ধুসরিত মিসকীনকে
17.
অতঃপর তাদের অন্তর্ভুক্ত হওয়া,
যারা ঈমান আনে এবং পরস্পরকে
উপদেশ দেয় সবরের ও উপদেশ
দেয় দয়ার।
18.
তারাই সৌভাগ্যশালী।
19.
আর যারা আমার আয়াতসমূহ অস্বীকার
করে তারাই হতভাগা।
20.
তারা অগ্নিপরিবেষ্টিত অবস্থায় বন্দী
থাকবে।

No comments:

Post a Comment

Translate