Sunday, November 15, 2020

25. সুরাহ আল ফুরকান (01-77)

 

25. সুরাহ আল ফুরকান (01-77)


ﺑِﺴﻢِ ﺍﻟﻠَّﻪِ ﺍﻟﺮَّﺣﻤٰﻦِ ﺍﻟﺮَّﺣﻴﻢِ – শুরু
করছি আল্লাহর নামে যিনি পরম করুণাময়, অতি
দয়ালু
[1] ﺗَﺒﺎﺭَﻙَ ﺍﻟَّﺬﻯ ﻧَﺰَّﻝَ ﺍﻟﻔُﺮﻗﺎﻥَ
ﻋَﻠﻰٰ ﻋَﺒﺪِﻩِ ﻟِﻴَﻜﻮﻥَ ﻟِﻠﻌٰﻠَﻤﻴﻦَ
ﻧَﺬﻳﺮًﺍ
[1] পরম কল্যাণময় তিনি যিনি তাঁর বান্দার প্রতি
ফয়সালার গ্রন্থ অবর্তীণ করেছেন, যাতে
সে বিশ্বজগতের জন্যে সতর্ককারী হয়,।
[1] Blessed is He Who sent down the
criterion (of right and wrong, i.e. this
Qur’ân) to His slave (Muhammad SAW)
that he may be a warner to the ‘Alamîn
(mankind and jinn).
[2] ﺍﻟَّﺬﻯ ﻟَﻪُ ﻣُﻠﻚُ ﺍﻟﺴَّﻤٰﻮٰﺕِ
ﻭَﺍﻷَﺭﺽِ ﻭَﻟَﻢ ﻳَﺘَّﺨِﺬ ﻭَﻟَﺪًﺍ
ﻭَﻟَﻢ ﻳَﻜُﻦ ﻟَﻪُ ﺷَﺮﻳﻚٌ ﻓِﻰ
ﺍﻟﻤُﻠﻚِ ﻭَﺧَﻠَﻖَ ﻛُﻞَّ ﺷَﻲﺀٍ
ﻓَﻘَﺪَّﺭَﻩُ ﺗَﻘﺪﻳﺮًﺍ
[2] তিনি হলেন যাঁর রয়েছে নভোমন্ডল ও
ভূমন্ডলের রাজত্ব। তিনি কোন সন্তান গ্রহণ
করেননি। রাজত্বে তাঁর কোন অংশীদার
নেই। তিনি প্রত্যেক বস্তু সৃষ্টি করেছেন,
অতঃপর তাকে শোধিত করেছেন
পরিমিতভাবে।
[2] He to Whom belongs the dominion of
the heavens and the earth, and Who has
begotten no son (children or offspring)
and for Whom there is no partner in the
dominion. He has created everything,
and has measured it exactly according to
its due measurements
[3] ﻭَﺍﺗَّﺨَﺬﻭﺍ ﻣِﻦ ﺩﻭﻧِﻪِ ﺀﺍﻟِﻬَﺔً
ﻻ ﻳَﺨﻠُﻘﻮﻥَ ﺷَﻴـًٔﺎ ﻭَﻫُﻢ
ﻳُﺨﻠَﻘﻮﻥَ ﻭَﻻ ﻳَﻤﻠِﻜﻮﻥَ
ﻟِﺄَﻧﻔُﺴِﻬِﻢ ﺿَﺮًّﺍ ﻭَﻻ ﻧَﻔﻌًﺎ ﻭَﻻ
ﻳَﻤﻠِﻜﻮﻥَ ﻣَﻮﺗًﺎ ﻭَﻻ ﺣَﻴﻮٰﺓً ﻭَﻻ
ﻧُﺸﻮﺭًﺍ
[3] তারা তাঁর পরিবর্তে কত উপাস্য গ্রহণ
করেছে, যারা কিছুই সৃষ্টি করে না এবং তারা
নিজেরাই সৃষ্ট এবং নিজেদের ভালও করতে
পারে না, মন্দও করতে পারে না এবং জীবন,
মরণ ও পুনরুজ্জীবনের ও তারা মালিক নয়।
[3] Yet they have taken besides Him
other âlihâh (gods) that created nothing
but are themselves created, and possess
neither hurt nor benefit for themselves,
and possess no power (of causing) death,
nor (of giving) life, nor of raising the
dead.
[4] ﻭَﻗﺎﻝَ ﺍﻟَّﺬﻳﻦَ ﻛَﻔَﺮﻭﺍ ﺇِﻥ
ﻫٰﺬﺍ ﺇِﻟّﺎ ﺇِﻓﻚٌ ﺍﻓﺘَﺮﻯٰﻪُ ﻭَﺃَﻋﺎﻧَﻪُ
ﻋَﻠَﻴﻪِ ﻗَﻮﻡٌ ﺀﺍﺧَﺮﻭﻥَ ۖ ﻓَﻘَﺪ
ﺟﺎﺀﻭ ﻇُﻠﻤًﺎ ﻭَﺯﻭﺭًﺍ
[4] কাফেররা বলে, এটা মিথ্যা বৈ নয়, যা তিনি
উদ্ভাবন করেছেন এবং অন্য লোকেরা
তাঁকে সাহায্য করেছে। অবশ্যই তারা অবিচার ও
মিথ্যার আশ্রয় নিয়েছে।
[4] Those who disbelieve say: “This (the
Qur’ân) is nothing but a lie that he
(Muhammad SAW) has invented, and
others have helped him at it, infact they
have produced an unjust wrong (thing)
and a lie.”
[5] ﻭَﻗﺎﻟﻮﺍ ﺃَﺳٰﻄﻴﺮُ ﺍﻷَﻭَّﻟﻴﻦَ
ﺍﻛﺘَﺘَﺒَﻬﺎ ﻓَﻬِﻰَ ﺗُﻤﻠﻰٰ ﻋَﻠَﻴﻪِ
ﺑُﻜﺮَﺓً ﻭَﺃَﺻﻴﻠًﺎ
[5] তারা বলে, এগুলো তো পুরাকালের
রূপকথা, যা তিনি লিখে রেখেছেন। এগুলো
সকাল-সন্ধ্যায় তাঁর কাছে শেখানো হয়।
[5] And they say: “Tales of the ancients,
which he has written down, and they are
dictated to him morning and afternoon.”
[6] ﻗُﻞ ﺃَﻧﺰَﻟَﻪُ ﺍﻟَّﺬﻯ ﻳَﻌﻠَﻢُ ﺍﻟﺴِّﺮَّ
ﻓِﻰ ﺍﻟﺴَّﻤٰﻮٰﺕِ ﻭَﺍﻷَﺭﺽِ ۚ ﺇِﻧَّﻪُ
ﻛﺎﻥَ ﻏَﻔﻮﺭًﺍ ﺭَﺣﻴﻤًﺎ
[6] বলুন, একে তিনিই অবতীর্ণ করেছেন,
যিনি নভোমন্ডল ও ভূমন্ডলের গোপন রহস্য
অবগত আছেন। তিনি ক্ষমাশীল,
মেহেরবান।
[6] Say: “It (this Qur’ân) has been sent
down by Him (Allâh) (the Real Lord of
the heavens and earth) Who knows the
secret of the heavens and the earth.
Truly, He is Oft-Forgiving, Most
Merciful.”
[7] ﻭَﻗﺎﻟﻮﺍ ﻣﺎﻝِ ﻫٰﺬَﺍ ﺍﻟﺮَّﺳﻮﻝِ
ﻳَﺄﻛُﻞُ ﺍﻟﻄَّﻌﺎﻡَ ﻭَﻳَﻤﺸﻰ ﻓِﻰ
ﺍﻷَﺳﻮﺍﻕِ ۙ ﻟَﻮﻻ ﺃُﻧﺰِﻝَ ﺇِﻟَﻴﻪِ
ﻣَﻠَﻚٌ ﻓَﻴَﻜﻮﻥَ ﻣَﻌَﻪُ ﻧَﺬﻳﺮًﺍ
[7] তারা বলে, এ কেমন রসূল যে, খাদ্য
আহার করে এবং হাটে-বাজারে চলাফেরা
করে? তাঁর কাছে কেন কোন ফেরেশতা
নাযিল করা হল না যে, তাঁর সাথে সতর্ককারী
হয়ে থাকত?
[7] And they say: “Why does this
Messenger (Muhammad SAW) eat food,
and walk about in the markets (as we).
Why is not an angel sent down to him to
be a warner with him?
[8] ﺃَﻭ ﻳُﻠﻘﻰٰ ﺇِﻟَﻴﻪِ ﻛَﻨﺰٌ ﺃَﻭ
ﺗَﻜﻮﻥُ ﻟَﻪُ ﺟَﻨَّﺔٌ ﻳَﺄﻛُﻞُ ﻣِﻨﻬﺎ ۚ
ﻭَﻗﺎﻝَ ﺍﻟﻈّٰﻠِﻤﻮﻥَ ﺇِﻥ ﺗَﺘَّﺒِﻌﻮﻥَ
ﺇِﻟّﺎ ﺭَﺟُﻠًﺎ ﻣَﺴﺤﻮﺭًﺍ
[8] অথবা তিনি ধন-ভান্ডার প্রাপ্ত হলেন না
কেন, অথবা তাঁর একটি বাগান হল না কেন, যা
থেকে তিনি আহার করতেন? জালেমরা
বলে, তোমরা তো একজন জাদুগ্রস্ত
ব্যক্তিরই অনুসরণ করছ।
[8] “Or (why) has not a treasure been
granted to him, or why has he not a
garden whereof he may eat?” And the
Zâlimûn (polytheists and wrong-doers)
say: “You follow none but a man
bewitched.”
[9] ﺍﻧﻈُﺮ ﻛَﻴﻒَ ﺿَﺮَﺑﻮﺍ ﻟَﻚَ
ﺍﻷَﻣﺜٰﻞَ ﻓَﻀَﻠّﻮﺍ ﻓَﻼ
ﻳَﺴﺘَﻄﻴﻌﻮﻥَ ﺳَﺒﻴﻠًﺎ
[9] দেখুন, তারা আপনার কেমন দৃষ্টান্ত বর্ণনা
করে! অতএব তারা পথভ্রষ্ট হয়েছে, এখন
তারা পথ পেতে পারে না।
[9] See how they coin similitudes for you,
so they have gone astray, and they
cannot find a (Right) Path
[10] ﺗَﺒﺎﺭَﻙَ ﺍﻟَّﺬﻯ ﺇِﻥ ﺷﺎﺀَ
ﺟَﻌَﻞَ ﻟَﻚَ ﺧَﻴﺮًﺍ ﻣِﻦ ﺫٰﻟِﻚَ
ﺟَﻨّٰﺖٍ ﺗَﺠﺮﻯ ﻣِﻦ ﺗَﺤﺘِﻬَﺎ
ﺍﻷَﻧﻬٰﺮُ ﻭَﻳَﺠﻌَﻞ ﻟَﻚَ ﻗُﺼﻮﺭًﺍ
[10] কল্যানময় তিনি, যিনি ইচ্ছা করলে
আপনাকে তদপেক্ষা উত্তম বস্তু দিতে
পারেন-বাগ-বাগিচা, যার তলদেশে নহর প্রবাহিত
হয় এবং দিতে পারেন আপনাকে প্রাসাদসমূহ।
[10] Blessed is He Who, if He wills, will
assign you better than (all) that, –
Gardens under which rivers flow
(Paradise) and will assign you palaces
(i.e. in Paradise).
[11] ﺑَﻞ ﻛَﺬَّﺑﻮﺍ ﺑِﺎﻟﺴّﺎﻋَﺔِ ۖ
ﻭَﺃَﻋﺘَﺪﻧﺎ ﻟِﻤَﻦ ﻛَﺬَّﺏَ ﺑِﺎﻟﺴّﺎﻋَﺔِ
ﺳَﻌﻴﺮًﺍ
[11] বরং তারা কেয়ামতকে অস্বীকার করে
এবং যে কেয়ামতকে অস্বীকার করে,
আমি তার জন্যে অগ্নি প্রস্তুত করেছি।
[11] Nay, they deny the Hour (the Day of
Resurrection), and for those who deny
the Hour, We have prepared a flaming
Fire (i.e. Hell).
[12] ﺇِﺫﺍ ﺭَﺃَﺗﻬُﻢ ﻣِﻦ ﻣَﻜﺎﻥٍ ﺑَﻌﻴﺪٍ
ﺳَﻤِﻌﻮﺍ ﻟَﻬﺎ ﺗَﻐَﻴُّﻈًﺎ ﻭَﺯَﻓﻴﺮًﺍ
[12] অগ্নি যখন দূর থেকে তাদেরকে
দেখবে, তখন তারা শুনতে পাবে তার গর্জন
ও হুঙ্কার।
[12] When it (Hell) sees them from a far
place, they will hear its raging and its
roaring.
[13] ﻭَﺇِﺫﺍ ﺃُﻟﻘﻮﺍ ﻣِﻨﻬﺎ ﻣَﻜﺎﻧًﺎ
ﺿَﻴِّﻘًﺎ ﻣُﻘَﺮَّﻧﻴﻦَ ﺩَﻋَﻮﺍ ﻫُﻨﺎﻟِﻚَ
ﺛُﺒﻮﺭًﺍ
[13] যখন এক শিকলে কয়েকজন বাঁধা
অবস্থায় জাহান্নামের কোন সংকীর্ণ স্থানে
নিক্ষেপ করা হবে, তখন সেখানে তারা
মৃত্যুকে ডাকবে।
[13] And when they shall be thrown into
a narrow place thereof, chained
together, they will exclaim therein for
destruction.
[14] ﻻ ﺗَﺪﻋُﻮﺍ ﺍﻟﻴَﻮﻡَ ﺛُﺒﻮﺭًﺍ
ﻭٰﺣِﺪًﺍ ﻭَﺍﺩﻋﻮﺍ ﺛُﺒﻮﺭًﺍ ﻛَﺜﻴﺮًﺍ
[14] বলা হবে, আজ তোমরা এক মৃত্যুকে
ডেকো না অনেক মৃত্যুকে ডাক।
[14] Exclaim not today for one
destruction, but exclaim for many
destructions.
[15] ﻗُﻞ ﺃَﺫٰﻟِﻚَ ﺧَﻴﺮٌ ﺃَﻡ ﺟَﻨَّﺔُ
ﺍﻟﺨُﻠﺪِ ﺍﻟَّﺘﻰ ﻭُﻋِﺪَ ﺍﻟﻤُﺘَّﻘﻮﻥَ ۚ
ﻛﺎﻧَﺖ ﻟَﻬُﻢ ﺟَﺰﺍﺀً ﻭَﻣَﺼﻴﺮًﺍ
[15] বলুন এটা উত্তম, না চিরকাল বসবাসের
জান্নাত, যার সুসংবাদ দেয়া হয়েছে
মুত্তাকীদেরকে? সেটা হবে তাদের
প্রতিদান ও প্রত্যাবর্তন স্থান।
[15] Say: (O Muhammad SAW) “Is that
(torment) better or the Paradise of
Eternity which is promised to the
Muttaqûn (pious and righteous persons –
see V.2:2)?” It will be theirs as a reward
and as a final destination.
[16] ﻟَﻬُﻢ ﻓﻴﻬﺎ ﻣﺎ ﻳَﺸﺎﺀﻭﻥَ
ﺧٰﻠِﺪﻳﻦَ ۚ ﻛﺎﻥَ ﻋَﻠﻰٰ ﺭَﺑِّﻚَ ﻭَﻋﺪًﺍ
ﻣَﺴـٔﻮﻟًﺎ
[16] তারা চিরকাল বসবাসরত অবস্থায় সেখানে
যা চাইবে, তাই পাবে। এই প্রার্থিত ওয়াদা পূরণ
আপনার পালনকর্তার দায়িত্ব।
[16] For them there will be therein all
that they desire, and they will abide
(there forever). It is a promise binding
upon your Lord that must be fulfilled.
[17] ﻭَﻳَﻮﻡَ ﻳَﺤﺸُﺮُﻫُﻢ ﻭَﻣﺎ
ﻳَﻌﺒُﺪﻭﻥَ ﻣِﻦ ﺩﻭﻥِ ﺍﻟﻠَّﻪِ
ﻓَﻴَﻘﻮﻝُ ﺀَﺃَﻧﺘُﻢ ﺃَﺿﻠَﻠﺘُﻢ
ﻋِﺒﺎﺩﻯ ﻫٰﺆُﻻﺀِ ﺃَﻡ ﻫُﻢ ﺿَﻠُّﻮﺍ
ﺍﻟﺴَّﺒﻴﻞَ
[17] সেদিন আল্লাহ একত্রিত করবেন
তাদেরকে এবং তারা আল্লাহর পরিবর্তে
যাদের এবাদত করত তাদেরকে, সেদিন তিনি
উপাস্যদেরকে বলবেন, তোমরাই কি আমার
এই বান্দাদেরকে পথভ্রান্ত করেছিলে, না
তারা নিজেরাই পথভ্রান্ত হয়েছিল?
[17] And on the Day when He will gather
them together and that which they
worship besides Allâh [idols, angels,
pious men, saints, ‘Īsā (Jesus) son of
Maryam (Mary), etc.]. He will say: “Was
it you who misled these My slaves or did
they (themselves) stray from the (Right)
Path?”
[18] ﻗﺎﻟﻮﺍ ﺳُﺒﺤٰﻨَﻚَ ﻣﺎ ﻛﺎﻥَ
ﻳَﻨﺒَﻐﻰ ﻟَﻨﺎ ﺃَﻥ ﻧَﺘَّﺨِﺬَ ﻣِﻦ
ﺩﻭﻧِﻚَ ﻣِﻦ ﺃَﻭﻟِﻴﺎﺀَ ﻭَﻟٰﻜِﻦ
ﻣَﺘَّﻌﺘَﻬُﻢ ﻭَﺀﺍﺑﺎﺀَﻫُﻢ ﺣَﺘّﻰٰ
ﻧَﺴُﻮﺍ ﺍﻟﺬِّﻛﺮَ ﻭَﻛﺎﻧﻮﺍ ﻗَﻮﻣًﺎ
ﺑﻮﺭًﺍ
[18] তারা বলবে-আপনি পবিত্র, আমরা আপনার
পরিবর্তে অন্যকে মুরুব্বীরূপে গ্রহণ
করতে পারতাম না; কিন্তু আপনিই তো
তাদেরকে এবং তাদের পিতৃপুরুষদেরকে
ভোগসম্ভার দিয়েছিলেন, ফলে তারা আপনার
স্মৃতি বিস্মৃত হয়েছিল এবং তারা ছিল ধ্বংসপ্রাপ্ত
জাতি।
[18] They will say: “Glorified are You! It
was not for us to take any
Auliyâ’ (Protectors, Helpers) besides You,
but You gave them and their fathers
comfort till they forgot the warning, and
became a lost people (doomed to total
loss).
[19] ﻓَﻘَﺪ ﻛَﺬَّﺑﻮﻛُﻢ ﺑِﻤﺎ ﺗَﻘﻮﻟﻮﻥَ
ﻓَﻤﺎ ﺗَﺴﺘَﻄﻴﻌﻮﻥَ ﺻَﺮﻓًﺎ ﻭَﻻ
ﻧَﺼﺮًﺍ ۚ ﻭَﻣَﻦ ﻳَﻈﻠِﻢ ﻣِﻨﻜُﻢ
ﻧُﺬِﻗﻪُ ﻋَﺬﺍﺑًﺎ ﻛَﺒﻴﺮًﺍ
[19] আল্লাহ মুশরিকদেরকে বলবেন,
তোমাদের কথা তো তারা মিথ্যা সাব্যস্ত করল,
এখন তোমরা শাস্তি প্রতিরোধ করতে পারবে
না এবং সাহায্যও করতে পারবে না। তোমাদের
মধ্যে যে গোনাহগার আমি তাকে গুরুতর
শাস্তি আস্বাদন করাব।
[19] Thus they (false gods— all deities
other than Allâh) will belie you
(polytheists) regarding what you say
(that they are gods besides Allâh), then
you can neither avert (the punishment),
nor get help. And whoever among you
does wrong (i.e. sets up rivals to Allâh),
We shall make him taste a great torment.
[20] ﻭَﻣﺎ ﺃَﺭﺳَﻠﻨﺎ ﻗَﺒﻠَﻚَ ﻣِﻦَ
ﺍﻟﻤُﺮﺳَﻠﻴﻦَ ﺇِﻟّﺎ ﺇِﻧَّﻬُﻢ ﻟَﻴَﺄﻛُﻠﻮﻥَ
ﺍﻟﻄَّﻌﺎﻡَ ﻭَﻳَﻤﺸﻮﻥَ ﻓِﻰ
ﺍﻷَﺳﻮﺍﻕِ ۗ ﻭَﺟَﻌَﻠﻨﺎ ﺑَﻌﻀَﻜُﻢ
ﻟِﺒَﻌﺾٍ ﻓِﺘﻨَﺔً ﺃَﺗَﺼﺒِﺮﻭﻥَ ۗ
ﻭَﻛﺎﻥَ ﺭَﺑُّﻚَ ﺑَﺼﻴﺮًﺍ
[20] আপনার পূর্বে যত রসূল প্রেরণ
করেছি, তারা সবাই খাদ্য গ্রহণ করত এবং হাটে-
বাজারে চলাফেরা করত। আমি তোমাদের
এককে অপরের জন্যে পরীক্ষাস্বরূপ
করেছি। দেখি, তোমরা সবর কর কিনা। আপনার
পালনকর্তা সব কিছু দেখেন।
[20] And We never sent before you (O
Muhammad SAW) any of the Messengers
but verily, they ate food and walked in
the markets. And We have made some of
you as a trial for others: will you have
patience? And your Lord is Ever All-Seer
(of everything).
[21] ۞ ﻭَﻗﺎﻝَ ﺍﻟَّﺬﻳﻦَ ﻻ
ﻳَﺮﺟﻮﻥَ ﻟِﻘﺎﺀَﻧﺎ ﻟَﻮﻻ ﺃُﻧﺰِﻝَ
ﻋَﻠَﻴﻨَﺎ ﺍﻟﻤَﻠٰﺌِﻜَﺔُ ﺃَﻭ ﻧَﺮﻯٰ ﺭَﺑَّﻨﺎ ۗ
ﻟَﻘَﺪِ ﺍﺳﺘَﻜﺒَﺮﻭﺍ ﻓﻰ ﺃَﻧﻔُﺴِﻬِﻢ
ﻭَﻋَﺘَﻮ ﻋُﺘُﻮًّﺍ ﻛَﺒﻴﺮًﺍ
[21] যারা আমার সাক্ষাৎ আশা করে না, তারা
বলে, আমাদের কাছে ফেরেশতা
অবতীর্ণ করা হল না কেন? অথবা আমরা
আমাদের পালনকর্তাকে দেখি না কেন? তারা
নিজেদের অন্তরে অহংকার পোষণ করে
এবং গুরুতর অবাধ্যতায় মেতে উঠেছে।
[21] And those who expect not a Meeting
with Us (i.e. those who deny the Day of
Resurrection and the life of the
Hereafter), said: “Why are not the angels
sent down to us, or why do we not see
our Lord?” Indeed they think too highly
of themselves, and are scornful with
great pride.
[22] ﻳَﻮﻡَ ﻳَﺮَﻭﻥَ ﺍﻟﻤَﻠٰﺌِﻜَﺔَ ﻻ
ﺑُﺸﺮﻯٰ ﻳَﻮﻣَﺌِﺬٍ ﻟِﻠﻤُﺠﺮِﻣﻴﻦَ
ﻭَﻳَﻘﻮﻟﻮﻥَ ﺣِﺠﺮًﺍ ﻣَﺤﺠﻮﺭًﺍ
[22] যেদিন তারা ফেরেশতাদেরকে
দেখবে, সেদিন অপরাধীদের জন্যে
কোন সুসংবাদ থাকবে না এবং তারা বলবে, কোন
বাধা যদি তা আটকে রাখত।
[22] On the Day they will see the angels,
— no glad tidings will there be for the
Mujrimûn (criminals, disbelievers,
polytheists, sinners) that day. And they
(angels) will say: “All kinds of glad
tidings are forbidden to you,” [none will
be allowed to enter Paradise except the
one who said: Lâ ilâha ill-allâh, “(none
has the right to be worshipped but Allâh)
and acted practically on its legal orders
and obligations. [See the foot note of
v.2:193]
[23] ﻭَﻗَﺪِﻣﻨﺎ ﺇِﻟﻰٰ ﻣﺎ ﻋَﻤِﻠﻮﺍ ﻣِﻦ
ﻋَﻤَﻞٍ ﻓَﺠَﻌَﻠﻨٰﻪُ ﻫَﺒﺎﺀً ﻣَﻨﺜﻮﺭًﺍ
[23] আমি তাদের কৃতকর্মের প্রতি
মনোনিবেশ করব, অতঃপর সেগুলোকে
বিক্ষিপ্ত ধুলিকণারূপে করে দেব।
[23] And We shall turn to whatever
deeds they (disbelievers, polytheists,
sinners) did, and We shall make such
deeds as scattered floating particles of
dust.
[24] ﺃَﺻﺤٰﺐُ ﺍﻟﺠَﻨَّﺔِ ﻳَﻮﻣَﺌِﺬٍ
ﺧَﻴﺮٌ ﻣُﺴﺘَﻘَﺮًّﺍ ﻭَﺃَﺣﺴَﻦُ ﻣَﻘﻴﻠًﺎ
[24] সেদিন জান্নাতীদের বাসস্থান হবে
উত্তম এবং বিশ্রামস্থল হবে মনোরম।
[24] The dwellers of Paradise (i.e. those
who deserved it through their Islamic
Monotheistic Faith and their deed of
righteousness) will, on that Day, have the
best abode, and have the fairest of places
for repose.
[25] ﻭَﻳَﻮﻡَ ﺗَﺸَﻘَّﻖُ ﺍﻟﺴَّﻤﺎﺀُ
ﺑِﺎﻟﻐَﻤٰﻢِ ﻭَﻧُﺰِّﻝَ ﺍﻟﻤَﻠٰﺌِﻜَﺔُ ﺗَﻨﺰﻳﻠًﺎ
[25] সেদিন আকাশ মেঘমালাসহ বিদীর্ণ
হবে এবং সেদিন ফেরেশতাদের নামিয়ে
দেয়া হবে,
[25] And (remember) the Day when the
heaven shall be rent asunder with
clouds, and the angels will be sent down,
with a grand descending.
[26] ﺍﻟﻤُﻠﻚُ ﻳَﻮﻣَﺌِﺬٍ ﺍﻟﺤَﻖُّ
ﻟِﻠﺮَّﺣﻤٰﻦِ ۚ ﻭَﻛﺎﻥَ ﻳَﻮﻣًﺎ ﻋَﻠَﻰ
ﺍﻟﻜٰﻔِﺮﻳﻦَ ﻋَﺴﻴﺮًﺍ
[26] সেদিন সত্যিকার রাজত্ব হবে দয়াময়
আল্লাহর এবং কাফেরদের পক্ষে দিনটি হবে
কঠিন।
[26] The sovereignty on that Day will be
the true (sovereignty), belonging to the
Most Gracious (Allâh), and it will be a
hard Day for the disbelievers (those who
disbelieve in the Oneness of Allâh
Islâmic Monotheism).
[27] ﻭَﻳَﻮﻡَ ﻳَﻌَﺾُّ ﺍﻟﻈّﺎﻟِﻢُ ﻋَﻠﻰٰ
ﻳَﺪَﻳﻪِ ﻳَﻘﻮﻝُ ﻳٰﻠَﻴﺘَﻨِﻰ ﺍﺗَّﺨَﺬﺕُ
ﻣَﻊَ ﺍﻟﺮَّﺳﻮﻝِ ﺳَﺒﻴﻠًﺎ
[27] জালেম সেদিন আপন হস্তদ্বয় দংশন
করতে করতে বলবে, হায় আফসোস! আমি
যদি রসূলের সাথে পথ অবলম্বন করতাম।
[27] And (remember) the Day when the
Zâlim (wrong-doer, oppressor,
polytheist) will bite at his hands, he will
say: “Oh! Would that I had taken a path
with the Messenger ( Muhammad SAW).
[28] ﻳٰﻮَﻳﻠَﺘﻰٰ ﻟَﻴﺘَﻨﻰ ﻟَﻢ ﺃَﺗَّﺨِﺬ
ﻓُﻼﻧًﺎ ﺧَﻠﻴﻠًﺎ
[28] হায় আমার দূর্ভাগ্য, আমি যদি অমুককে
বন্ধুরূপে গ্রহণ না করতাম।
[28] “Ah! Woe to me! Would that I had
never taken so-and-so as a Khalil (an
intimate friend)!
[29] ﻟَﻘَﺪ ﺃَﺿَﻠَّﻨﻰ ﻋَﻦِ ﺍﻟﺬِّﻛﺮِ
ﺑَﻌﺪَ ﺇِﺫ ﺟﺎﺀَﻧﻰ ۗ ﻭَﻛﺎﻥَ
ﺍﻟﺸَّﻴﻄٰﻦُ ﻟِﻺِﻧﺴٰﻦِ ﺧَﺬﻭﻟًﺎ
[29] আমার কাছে উপদেশ আসার পর সে
আমাকে তা থেকে বিভ্রান্ত করেছিল।
শয়তান মানুষকে বিপদকালে ধোঁকা দেয়।
[29] “He indeed led me astray from the
Reminder (this Qur’ân) after it had come
to me. And Shaitân (Satan) is to man
ever a deserter in the hour of
need.” (Tafsir Al-Qurtubi)
[30] ﻭَﻗﺎﻝَ ﺍﻟﺮَّﺳﻮﻝُ ﻳٰﺮَﺏِّ ﺇِﻥَّ
ﻗَﻮﻣِﻰ ﺍﺗَّﺨَﺬﻭﺍ ﻫٰﺬَﺍ ﺍﻟﻘُﺮﺀﺍﻥَ
ﻣَﻬﺠﻮﺭًﺍ
[30] রসূল বললেনঃ হে আমার পালনকর্তা,
আমার সম্প্রদায় এই কোরআনকে প্রলাপ
সাব্যস্ত করেছে।
[30] And the Messenger (Muhammad
SAW) will say: “O my Lord! Verily, my
people deserted this Qur’ân (neither
listened to it, nor acted on its laws and
teachings).
[31] ﻭَﻛَﺬٰﻟِﻚَ ﺟَﻌَﻠﻨﺎ ﻟِﻜُﻞِّ ﻧَﺒِﻰٍّ
ﻋَﺪُﻭًّﺍ ﻣِﻦَ ﺍﻟﻤُﺠﺮِﻣﻴﻦَ ۗ ﻭَﻛَﻔﻰٰ
ﺑِﺮَﺑِّﻚَ ﻫﺎﺩِﻳًﺎ ﻭَﻧَﺼﻴﺮًﺍ
[31] এমনিভাবে প্রত্যেক নবীর জন্যে
আমি অপরাধীদের মধ্য থেকে শত্রু
করেছি। আপনার জন্যে আপনার পালনকর্তা
পথপ্রদর্শক ও সাহায্যকারীরূপে যথেষ্ট।
[31] Thus have We made for every
Prophet an enemy among the Mujrimûn
(disbelievers, polytheists, criminals). But
Sufficient is your Lord as a Guide and
Helper.
[32] ﻭَﻗﺎﻝَ ﺍﻟَّﺬﻳﻦَ ﻛَﻔَﺮﻭﺍ ﻟَﻮﻻ
ﻧُﺰِّﻝَ ﻋَﻠَﻴﻪِ ﺍﻟﻘُﺮﺀﺍﻥُ ﺟُﻤﻠَﺔً
ﻭٰﺣِﺪَﺓً ۚ ﻛَﺬٰﻟِﻚَ ﻟِﻨُﺜَﺒِّﺖَ ﺑِﻪِ
ﻓُﺆﺍﺩَﻙَ ۖ ﻭَﺭَﺗَّﻠﻨٰﻪُ ﺗَﺮﺗﻴﻠًﺎ
[32] সত্য প্রত্যাখানকারীরা বলে, তাঁর প্রতি
সমগ্র কোরআন একদফায় অবতীর্ণ হল না
কেন? আমি এমনিভাবে অবতীর্ণ করেছি
এবং ক্রমে ক্রমে আবৃত্তি করেছি আপনার
অন্তকরণকে মজবুত করার জন্যে।
[32] And those who disbelieve say: “Why
is not the Qur’ân revealed to him all at
once?” Thus (it is sent down in parts),
that We may strengthen your heart
thereby. And We have revealed it to you
gradually, in stages. (It was revealed to
the Prophet SAW in 23 years.).
[33] ﻭَﻻ ﻳَﺄﺗﻮﻧَﻚَ ﺑِﻤَﺜَﻞٍ ﺇِﻟّﺎ
ﺟِﺌﻨٰﻚَ ﺑِﺎﻟﺤَﻖِّ ﻭَﺃَﺣﺴَﻦَ
ﺗَﻔﺴﻴﺮًﺍ
[33] তারা আপনার কাছে কোন সমস্যা
উপস্থাপিত করলেই আমি আপনাকে তার সঠিক
জওয়াব ও সুন্দর ব্যাখ্যা দান করি।
[33] And no example or similitude do
they bring (to oppose or to find fault in
you or in this Qur’ân), but We reveal to
you the truth (against that similitude or
example), and the better explanation
thereof.
[34] ﺍﻟَّﺬﻳﻦَ ﻳُﺤﺸَﺮﻭﻥَ ﻋَﻠﻰٰ
ﻭُﺟﻮﻫِﻬِﻢ ﺇِﻟﻰٰ ﺟَﻬَﻨَّﻢَ ﺃُﻭﻟٰﺌِﻚَ
ﺷَﺮٌّ ﻣَﻜﺎﻧًﺎ ﻭَﺃَﺿَﻞُّ ﺳَﺒﻴﻠًﺎ
[34] যাদেরকে মুখ থুবড়ে পড়ে থাকা
অবস্থায় জাহান্নামের দিকে একত্রিত করা
হবে, তাদেরই স্থান হবে নিকৃষ্ট এবং তারাই
পথভ্রষ্ট।
[34] Those who will be gathered to Hell
(prone) on their faces, such will be in an
evil state, and most astray from the
(Straight) Path.
[35] ﻭَﻟَﻘَﺪ ﺀﺍﺗَﻴﻨﺎ ﻣﻮﺳَﻰ
ﺍﻟﻜِﺘٰﺐَ ﻭَﺟَﻌَﻠﻨﺎ ﻣَﻌَﻪُ ﺃَﺧﺎﻩُ
ﻫٰﺮﻭﻥَ ﻭَﺯﻳﺮًﺍ
[35] আমি তো মূসাকে কিতাব দিয়েছি এবং তাঁর
সাথে তাঁর ভ্রাতা হারুনকে সাহায্যকারী
করেছি।
[35] And indeed We gave Mûsa (Moses)
the Scripture [the Taurât (Torah)], and
placed his brother Hârûn (Aaron) with
him as a helper;
[36] ﻓَﻘُﻠﻨَﺎ ﺍﺫﻫَﺒﺎ ﺇِﻟَﻰ ﺍﻟﻘَﻮﻡِ
ﺍﻟَّﺬﻳﻦَ ﻛَﺬَّﺑﻮﺍ ﺑِـٔﺎﻳٰﺘِﻨﺎ
ﻓَﺪَﻣَّﺮﻧٰﻬُﻢ ﺗَﺪﻣﻴﺮًﺍ
[36] অতঃপর আমি বলেছি, তোমরা সেই
সম্প্রদায়ের কাছে যাও, যারা আমার
আয়াতসমূহকে মিথ্যা অভিহিত করেছে। অতঃপর
আমি তাদেরকে সমূলে ধ্বংস করে দিয়েছি।
[36] And We said: “Go you both to the
people who have denied Our Ayât
(proofs, evidences, verses, lessons, signs,
revelations, etc.).” Then We destroyed
them with utter destruction
[37] ﻭَﻗَﻮﻡَ ﻧﻮﺡٍ ﻟَﻤّﺎ ﻛَﺬَّﺑُﻮﺍ
ﺍﻟﺮُّﺳُﻞَ ﺃَﻏﺮَﻗﻨٰﻬُﻢ ﻭَﺟَﻌَﻠﻨٰﻬُﻢ
ﻟِﻠﻨّﺎﺱِ ﺀﺍﻳَﺔً ۖ ﻭَﺃَﻋﺘَﺪﻧﺎ
ﻟِﻠﻈّٰﻠِﻤﻴﻦَ ﻋَﺬﺍﺑًﺎ ﺃَﻟﻴﻤًﺎ
[37] নূহের সম্প্রদায় যখন রসূলগণের প্রতি
মিথ্যারোপ করল, তখন আমি তাদেরকে
নিমজ্জত করলাম এবং তাদেরকে
মানবমন্ডলীর জন্যে নিদর্শন করে দিলাম।
জালেমদের জন্যে আমি যন্ত্রণাদায়ক শাস্তি
প্রস্তুত করে রেখেছি।
[37] And Nûh’s (Noah) people, when they
denied the Messengers We drowned
them, and We made them as a sign for
mankind. And We have prepared a
painful torment for the Zâlimûn
(polytheists and wrong-doers).
[38] ﻭَﻋﺎﺩًﺍ ﻭَﺛَﻤﻮﺩَﺍ۟ ﻭَﺃَﺻﺤٰﺐَ
ﺍﻟﺮَّﺱِّ ﻭَﻗُﺮﻭﻧًﺎ ﺑَﻴﻦَ ﺫٰﻟِﻚَ
ﻛَﺜﻴﺮًﺍ
[38] আমি ধ্বংস করেছি আদ, সামুদ, কপবাসী
এবং তাদের মধ্যবর্তী অনেক
সম্প্রদায়কে।
[38] And (also) ‘Ad and Thamûd, and the
Dwellers of Ar-Rass, and many
generations in between.
[39] ﻭَﻛُﻠًّﺎ ﺿَﺮَﺑﻨﺎ ﻟَﻪُ ﺍﻷَﻣﺜٰﻞَ ۖ
ﻭَﻛُﻠًّﺎ ﺗَﺒَّﺮﻧﺎ ﺗَﺘﺒﻴﺮًﺍ
[39] আমি প্রত্যেকের জন্যেই দৃষ্টান্ত
বর্ণনা করেছি এবং প্রত্যেককেই
সম্পুর্ণরূপে ধ্বংস করেছি।
[39] And for each (of them) We put
forward examples (as proofs and
lessons), and each (of them) We brought
to utter ruin (because of their disbelief
and evil deeds).
[40] ﻭَﻟَﻘَﺪ ﺃَﺗَﻮﺍ ﻋَﻠَﻰ ﺍﻟﻘَﺮﻳَﺔِ
ﺍﻟَّﺘﻰ ﺃُﻣﻄِﺮَﺕ ﻣَﻄَﺮَ ﺍﻟﺴَّﻮﺀِ ۚ
ﺃَﻓَﻠَﻢ ﻳَﻜﻮﻧﻮﺍ ﻳَﺮَﻭﻧَﻬﺎ ۚ ﺑَﻞ
ﻛﺎﻧﻮﺍ ﻻ ﻳَﺮﺟﻮﻥَ ﻧُﺸﻮﺭًﺍ
[40] তারা তো সেই জনপদের উপর দিয়েই
যাতায়াত করে, যার ওপর বর্ষিত হয়েছে মন্দ
বৃষ্টি। তবে কি তারা তা প্রত্যক্ষ করে না? বরং
তারা পুনরুজ্জীবনের আশঙ্কা করে না।
[40] And indeed they have passed by the
town [of Prophet Lut (Lot)] on which was
rained the evil rain. Did they
(disbelievers) not then see it (with their
own eyes)? Nay ! But they used not to
expect any resurrection.
[41] ﻭَﺇِﺫﺍ ﺭَﺃَﻭﻙَ ﺇِﻥ ﻳَﺘَّﺨِﺬﻭﻧَﻚَ
ﺇِﻟّﺎ ﻫُﺰُﻭًﺍ ﺃَﻫٰﺬَﺍ ﺍﻟَّﺬﻯ ﺑَﻌَﺚَ ﺍﻟﻠَّﻪُ
ﺭَﺳﻮﻟًﺎ
[41] তারা যখন আপনাকে দেখে, তখন
আপনাকে কেবল বিদ্রুপের পাত্ররূপে
গ্রহণ করে, বলে, এ-ই কি সে যাকে
আল্লাহ ‘রসূল’ করে প্রেরণ করেছেন?
[41] And when they see you (O
Muhammad SAW), they treat you only in
mockery (saying):”Is this the one whom
Allâh has sent as a Messenger?
[42] ﺇِﻥ ﻛﺎﺩَ ﻟَﻴُﻀِﻠُّﻨﺎ ﻋَﻦ
ﺀﺍﻟِﻬَﺘِﻨﺎ ﻟَﻮﻻ ﺃَﻥ ﺻَﺒَﺮﻧﺎ ﻋَﻠَﻴﻬﺎ ۚ
ﻭَﺳَﻮﻑَ ﻳَﻌﻠَﻤﻮﻥَ ﺣﻴﻦَ ﻳَﺮَﻭﻥَ
ﺍﻟﻌَﺬﺍﺏَ ﻣَﻦ ﺃَﺿَﻞُّ ﺳَﺒﻴﻠًﺎ
[42] সে তো আমাদেরকে আমাদের
উপাস্যগণের কাছ থেকে সরিয়েই দিত, যদি
আমরা তাদেরকে আঁকড়ে ধরে না থাকতাম।
তারা যখন শাস্তি প্রত্যক্ষ করবে, তখন
জানতে পারবে কে অধিক পথভ্রষ্ট।
[42] “He would have nearly misled us
from our âlihah (gods), had it not been
that we were patient and constant in
their worship!” And they will know
when they see the torment, who it is that
is most astray from the (Right) Path!
[43] ﺃَﺭَﺀَﻳﺖَ ﻣَﻦِ ﺍﺗَّﺨَﺬَ ﺇِﻟٰﻬَﻪُ
ﻫَﻮﻯٰﻪُ ﺃَﻓَﺄَﻧﺖَ ﺗَﻜﻮﻥُ ﻋَﻠَﻴﻪِ
ﻭَﻛﻴﻠًﺎ
[43] আপনি কি তাকে দেখেন না, যে তারা
প্রবৃত্তিকে উপাস্যরূপে গ্রহণ করে? তবুও
কি আপনি তার যিম্মাদার হবেন?
[43] Have you (O Muhammad SAW) seen
him who has taken as his ilâh (god) his
own vain desire? Would you then be a
Wakîl (a disposer of his affairs or a
watcher) over him?
[44] ﺃَﻡ ﺗَﺤﺴَﺐُ ﺃَﻥَّ ﺃَﻛﺜَﺮَﻫُﻢ
ﻳَﺴﻤَﻌﻮﻥَ ﺃَﻭ ﻳَﻌﻘِﻠﻮﻥَ ۚ ﺇِﻥ ﻫُﻢ
ﺇِﻟّﺎ ﻛَﺎﻷَﻧﻌٰﻢِ ۖ ﺑَﻞ ﻫُﻢ ﺃَﺿَﻞُّ
ﺳَﺒﻴﻠًﺎ
[44] আপনি কি মনে করেন যে, তাদের
অধিকাংশ শোনে অথবা বোঝে ? তারা তো
চতুস্পদ জন্তুর মত; বরং আরও পথভ্রান্ত
[44] Or do you think that most of them
hear or understand? They are only like
cattle; nay,— they are even farther
astray from the Path. (i.e. even worst
than cattle).
[45] ﺃَﻟَﻢ ﺗَﺮَ ﺇِﻟﻰٰ ﺭَﺑِّﻚَ ﻛَﻴﻒَ ﻣَﺪَّ
ﺍﻟﻈِّﻞَّ ﻭَﻟَﻮ ﺷﺎﺀَ ﻟَﺠَﻌَﻠَﻪُ ﺳﺎﻛِﻨًﺎ
ﺛُﻢَّ ﺟَﻌَﻠﻨَﺎ ﺍﻟﺸَّﻤﺲَ ﻋَﻠَﻴﻪِ ﺩَﻟﻴﻠًﺎ
[45] তুমি কি তোমার পালনকর্তাকে দেখ না,
তিনি কিভাবে ছায়াকে বিলম্বিত করেন? তিনি ইচ্ছা
করলে একে স্থির রাখতে পারতেন। এরপর
আমি সূর্যকে করেছি এর নির্দেশক।
[45] Have you not seen how your Lord
spread the shadow. If He willed, He
could have made it — still — But We
have made the sun its guide [i.e. after
the sunrise, the shadow shrinks and
vanishes at midnoon and then again
appears in the afternoon with the
decline of the sun, and had there been
no sunlight, there would have been no
shadow]
[46] ﺛُﻢَّ ﻗَﺒَﻀﻨٰﻪُ ﺇِﻟَﻴﻨﺎ ﻗَﺒﻀًﺎ
ﻳَﺴﻴﺮًﺍ
[46] অতঃপর আমি একে নিজের দিকে
ধীরে ধীরে গুটিয়ে আনি।
[46] Then We withdraw it to Us a
gradual concealed withdrawal.
[47] ﻭَﻫُﻮَ ﺍﻟَّﺬﻯ ﺟَﻌَﻞَ ﻟَﻜُﻢُ
ﺍﻟَّﻴﻞَ ﻟِﺒﺎﺳًﺎ ﻭَﺍﻟﻨَّﻮﻡَ ﺳُﺒﺎﺗًﺎ
ﻭَﺟَﻌَﻞَ ﺍﻟﻨَّﻬﺎﺭَ ﻧُﺸﻮﺭًﺍ
[47] তিনিই তো তোমাদের জন্যে রাত্রিকে
করেছেন আবরণ, নিদ্রাকে বিশ্রাম এবং
দিনকে করেছেন বাইরে গমনের জন্যে।
[47] And it is He Who makes the night a
covering for you, and the sleep (as) a
repose, and makes the day Nushûr (i.e.
getting up and going about here and
there for daily work, after one’s sleep at
night or like resurrection after one’s
death).
[48] ﻭَﻫُﻮَ ﺍﻟَّﺬﻯ ﺃَﺭﺳَﻞَ ﺍﻟﺮِّﻳٰﺢَ
ﺑُﺸﺮًﺍ ﺑَﻴﻦَ ﻳَﺪَﻯ ﺭَﺣﻤَﺘِﻪِ ۚ
ﻭَﺃَﻧﺰَﻟﻨﺎ ﻣِﻦَ ﺍﻟﺴَّﻤﺎﺀِ ﻣﺎﺀً
ﻃَﻬﻮﺭًﺍ
[48] তিনিই স্বীয় রহমতের প্রাক্কালে
বাতাসকে সুসংবাদবাহীরূপে প্রেরণ করেন।
এবং আমি আকাশ থেকে পবিত্রতা অর্জনের
জন্যে পানি বর্ষণ করি।
[48] And it is He Who sends the winds as
heralds of glad tidings, going before His
Mercy (rain), and We send down pure
water from the sky.
[49] ﻟِﻨُﺢۦِﻯَ ﺑِﻪِ ﺑَﻠﺪَﺓً ﻣَﻴﺘًﺎ
ﻭَﻧُﺴﻘِﻴَﻪُ ﻣِﻤّﺎ ﺧَﻠَﻘﻨﺎ ﺃَﻧﻌٰﻤًﺎ
ﻭَﺃَﻧﺎﺳِﻰَّ ﻛَﺜﻴﺮًﺍ
[49] তদ্দ্বারা মৃত ভূভাগকে সঞ্জীবিত করার
জন্যে এবং আমার সৃষ্ট জীবজন্তু ও
অনেক মানুষের তৃষ্ণা নিবারণের জন্যে।
[49] That We may give life thereby to a
dead land, and We give to drink thereof
many of the cattle and men that We had
created.
[50] ﻭَﻟَﻘَﺪ ﺻَﺮَّﻓﻨٰﻪُ ﺑَﻴﻨَﻬُﻢ
ﻟِﻴَﺬَّﻛَّﺮﻭﺍ ﻓَﺄَﺑﻰٰ ﺃَﻛﺜَﺮُ ﺍﻟﻨّﺎﺱِ
ﺇِﻟّﺎ ﻛُﻔﻮﺭًﺍ
[50] এবং আমি তা তাদের মধ্যে বিভিন্নভাবে
বিতরণ করি, যাতে তারা স্মরণ করে। কিন্তু
অধিকাংশ লোক অকৃতজ্ঞতা ছাড়া কিছুই করে না।
[50] And indeed We have distributed it
(rain or water) amongst them in order
that they may remember (the Grace of
Allâh), but most men (refuse to accept
the Truth or Faith and) accept nothing
but disbelief or ingratitude.
[51] ﻭَﻟَﻮ ﺷِﺌﻨﺎ ﻟَﺒَﻌَﺜﻨﺎ ﻓﻰ ﻛُﻞِّ
ﻗَﺮﻳَﺔٍ ﻧَﺬﻳﺮًﺍ
[51] আমি ইচ্ছা করলে প্রত্যেক জনপদে
একজন ভয় প্রদর্শনকারী প্রেরণ করতে
পারতাম।
[51] And had We willed, We would have
raised a warner in every town.
[52] ﻓَﻼ ﺗُﻄِﻊِ ﺍﻟﻜٰﻔِﺮﻳﻦَ
ﻭَﺟٰﻬِﺪﻫُﻢ ﺑِﻪِ ﺟِﻬﺎﺩًﺍ ﻛَﺒﻴﺮًﺍ
[52] অতএব আপনি কাফেরদের আনুগত্য
করবেন না এবং তাদের সাথে এর সাহায্যে
কঠোর সংগ্রাম করুন।
[52] So obey not the disbelievers, but
strive against them (by preaching) with
the utmost endeavour, with it (the
Qur’ân).
[53] ۞ ﻭَﻫُﻮَ ﺍﻟَّﺬﻯ ﻣَﺮَﺝَ
ﺍﻟﺒَﺤﺮَﻳﻦِ ﻫٰﺬﺍ ﻋَﺬﺏٌ ﻓُﺮﺍﺕٌ
ﻭَﻫٰﺬﺍ ﻣِﻠﺢٌ ﺃُﺟﺎﺝٌ ﻭَﺟَﻌَﻞَ
ﺑَﻴﻨَﻬُﻤﺎ ﺑَﺮﺯَﺧًﺎ ﻭَﺣِﺠﺮًﺍ
ﻣَﺤﺠﻮﺭًﺍ
[53] তিনিই সমান্তরালে দুই সমুদ্র প্রবাহিত
করেছেন, এটি মিষ্ট, তৃষ্ণা নিবারক ও এটি
লোনা, বিস্বাদ; উভয়ের মাঝখানে
রেখেছেন একটি অন্তরায়, একটি দুর্ভেদ্য
আড়াল।
[53] And it is He Who has let free the two
seas (kinds of water), one palatable and
sweet, and the other salt and bitter, and
He has set a barrier and a complete
partition between them.
[54] ﻭَﻫُﻮَ ﺍﻟَّﺬﻯ ﺧَﻠَﻖَ ﻣِﻦَ
ﺍﻟﻤﺎﺀِ ﺑَﺸَﺮًﺍ ﻓَﺠَﻌَﻠَﻪُ ﻧَﺴَﺒًﺎ
ﻭَﺻِﻬﺮًﺍ ۗ ﻭَﻛﺎﻥَ ﺭَﺑُّﻚَ ﻗَﺪﻳﺮًﺍ
[54] তিনিই পানি থেকে সৃষ্টি করেছেন
মানবকে, অতঃপর তাকে রক্তগত, বংশ ও বৈবাহিক
সম্পর্কশীল করেছেন। তোমার পালনকর্তা
সবকিছু করতে সক্ষম।
[54] And it is He Who has created man
from water, and has appointed for him
kindred by blood, and kindred by
marriage. And your Lord is Ever All-
Powerful to do what He wills.
[55] ﻭَﻳَﻌﺒُﺪﻭﻥَ ﻣِﻦ ﺩﻭﻥِ ﺍﻟﻠَّﻪِ
ﻣﺎ ﻻ ﻳَﻨﻔَﻌُﻬُﻢ ﻭَﻻ ﻳَﻀُﺮُّﻫُﻢ ۗ
ﻭَﻛﺎﻥَ ﺍﻟﻜﺎﻓِﺮُ ﻋَﻠﻰٰ ﺭَﺑِّﻪِ
ﻇَﻬﻴﺮًﺍ
[55] তারা এবাদত করে আল্লাহর পরিবর্তে
এমন কিছুর, যা তাদের উপকার করতে পারে না
এবং ক্ষতিও করতে পারে না। কাফের তো তার
পালনকর্তার প্রতি পৃষ্ঠপ্রদর্শনকারী।
[55] And they (disbelievers, polytheists)
worship besides Allâh, that which can
neither profit them nor harm them, and
the disbeliever is ever a helper (of the
Satan) against his Lord.
[56] ﻭَﻣﺎ ﺃَﺭﺳَﻠﻨٰﻚَ ﺇِﻟّﺎ ﻣُﺒَﺸِّﺮًﺍ
ﻭَﻧَﺬﻳﺮًﺍ
[56] আমি আপনাকে সুসংবাদ ও
সতর্ককারীরূপেই প্রেরণ করেছি।
[56] And We have sent you (O
Muhammad SAW ) only as a bearer of
glad tidings and a warner.
[57] ﻗُﻞ ﻣﺎ ﺃَﺳـَٔﻠُﻜُﻢ ﻋَﻠَﻴﻪِ ﻣِﻦ
ﺃَﺟﺮٍ ﺇِﻟّﺎ ﻣَﻦ ﺷﺎﺀَ ﺃَﻥ ﻳَﺘَّﺨِﺬَ
ﺇِﻟﻰٰ ﺭَﺑِّﻪِ ﺳَﺒﻴﻠًﺎ
[57] বলুন, আমি তোমাদের কাছে এর কোন
বিনিময় চাই না, কিন্তু যে ইচ্ছা করে, সে তার
পালনকর্তার পথ অবলম্বন করুক।
[57] Say: “No reward do I ask of you for
this (that which I have brought from my
Lord and its preaching), save that
whosoever wills, may take a Path to his
Lord.
[58] ﻭَﺗَﻮَﻛَّﻞ ﻋَﻠَﻰ ﺍﻟﺤَﻰِّ ﺍﻟَّﺬﻯ
ﻻ ﻳَﻤﻮﺕُ ﻭَﺳَﺒِّﺢ ﺑِﺤَﻤﺪِﻩِ ۚ
ﻭَﻛَﻔﻰٰ ﺑِﻪِ ﺑِﺬُﻧﻮﺏِ ﻋِﺒﺎﺩِﻩِ
ﺧَﺒﻴﺮًﺍ
[58] আপনি সেই চিরঞ্জীবের উপর ভরসা
করুন, যার মৃত্যু নেই এবং তাঁর প্রশংসাসহ পবিত্রতা
ঘোষণা করুন। তিনি বান্দার গোনাহ সম্পর্কে
যথেষ্ট খবরদার।
[58] And put your trust (O Muhammad
SAW) in the Ever Living One Who dies
not, and glorify His Praises, and
Sufficient is He as the All-Knower of the
sins of His slaves;
[59] ﺍﻟَّﺬﻯ ﺧَﻠَﻖَ ﺍﻟﺴَّﻤٰﻮٰﺕِ
ﻭَﺍﻷَﺭﺽَ ﻭَﻣﺎ ﺑَﻴﻨَﻬُﻤﺎ ﻓﻰ
ﺳِﺘَّﺔِ ﺃَﻳّﺎﻡٍ ﺛُﻢَّ ﺍﺳﺘَﻮﻯٰ ﻋَﻠَﻰ
ﺍﻟﻌَﺮﺵِ ۚ ﺍﻟﺮَّﺣﻤٰﻦُ ﻓَﺴـَٔﻞ ﺑِﻪِ
ﺧَﺒﻴﺮًﺍ
[59] তিনি নভোমন্ডল, ভূমন্ডল ও এতদুভয়ের
অন্তর্বর্তী সবকিছু ছয়দিনে সৃস্টি
করেছেন, অতঃপর আরশে সমাসীন
হয়েছেন। তিনি পরম দয়াময়। তাঁর সম্পর্কে
যিনি অবগত, তাকে জিজ্ঞেস কর।
[59] Who created the heavens and the
earth and all that is between them in six
Days. Then He rose over (Istawâ) the
Throne (in a manner that suits His
Majesty). The Most Gracious (Allâh)! Ask
Him (O Prophet Muhammad SAW,
concerning His Qualities, His rising over
His Throne, His creations, etc.), as He is
Al-Khabîr (The All-Knower of everything
i.e. Allâh).
[60] ﻭَﺇِﺫﺍ ﻗﻴﻞَ ﻟَﻬُﻢُ ﺍﺳﺠُﺪﻭﺍ
ﻟِﻠﺮَّﺣﻤٰﻦِ ﻗﺎﻟﻮﺍ ﻭَﻣَﺎ ﺍﻟﺮَّﺣﻤٰﻦُ
ﺃَﻧَﺴﺠُﺪُ ﻟِﻤﺎ ﺗَﺄﻣُﺮُﻧﺎ ﻭَﺯﺍﺩَﻫُﻢ
ﻧُﻔﻮﺭًﺍ ۩
[60] তাদেরকে যখন বলা হয়, দয়াময়কে
সেজদা কর, তখন তারা বলে, দয়াময় আবার
কে? তুমি কাউকে সেজদা করার আদেশ
করলেই কি আমরা সেজদা করব? এতে
তাদের পলায়নপরতাই বৃদ্ধি পায়।
[60] And when it is said to them:
“Prostrate yourserves to the Most
Gracious (Allâh)! they say: “And what is
the Most Gracious? Shall we fall down in
prostration to that which you (O
Muhammad SAW) command us?” And it
increases in them only aversion.
[61] ﺗَﺒﺎﺭَﻙَ ﺍﻟَّﺬﻯ ﺟَﻌَﻞَ ﻓِﻰ
ﺍﻟﺴَّﻤﺎﺀِ ﺑُﺮﻭﺟًﺎ ﻭَﺟَﻌَﻞَ ﻓﻴﻬﺎ
ﺳِﺮٰﺟًﺎ ﻭَﻗَﻤَﺮًﺍ ﻣُﻨﻴﺮًﺍ
[61] কল্যাণময় তিনি, যিনি নভোমন্ডলে রাশিচক্র
সৃষ্টি করেছেন এবং তাতে রেখেছেন
সূর্য ও দীপ্তিময় চন্দ্র।
[61] Blessed is He Who has placed in the
heaven big stars, and has placed therein
a great lamp (sun), and a moon giving
light.
[62] ﻭَﻫُﻮَ ﺍﻟَّﺬﻯ ﺟَﻌَﻞَ ﺍﻟَّﻴﻞَ
ﻭَﺍﻟﻨَّﻬﺎﺭَ ﺧِﻠﻔَﺔً ﻟِﻤَﻦ ﺃَﺭﺍﺩَ ﺃَﻥ
ﻳَﺬَّﻛَّﺮَ ﺃَﻭ ﺃَﺭﺍﺩَ ﺷُﻜﻮﺭًﺍ
[62] যারা অনুসন্ধানপ্রিয় অথবা যারা
কৃতজ্ঞতাপ্রিয় তাদের জন্যে তিনি রাত্রি ও
দিবস সৃষ্টি করেছেন পরিবর্তনশীলরূপে।
[62] And He it is Who has put the night
and the day in succession, for such who
desires to remember or desires to show
his gratitude.
[63] ﻭَﻋِﺒﺎﺩُ ﺍﻟﺮَّﺣﻤٰﻦِ ﺍﻟَّﺬﻳﻦَ
ﻳَﻤﺸﻮﻥَ ﻋَﻠَﻰ ﺍﻷَﺭﺽِ ﻫَﻮﻧًﺎ
ﻭَﺇِﺫﺍ ﺧﺎﻃَﺒَﻬُﻢُ ﺍﻟﺠٰﻬِﻠﻮﻥَ ﻗﺎﻟﻮﺍ
ﺳَﻠٰﻤًﺎ
[63] রহমান-এর বান্দা তারাই, যারা পৃথিবীতে
নম্রভাবে চলাফেরা করে এবং তাদের সাথে
যখন মুর্খরা কথা বলতে থাকে, তখন তারা
বলে, সালাম।
[63] And the (faithful) slaves of the Most
Gracious (Allâh) are those who walk on
the earth in humility and sedateness,
and when the foolish address them (with
bad words) they reply back with mild
words of gentleness.
[64] ﻭَﺍﻟَّﺬﻳﻦَ ﻳَﺒﻴﺘﻮﻥَ ﻟِﺮَﺑِّﻬِﻢ
ﺳُﺠَّﺪًﺍ ﻭَﻗِﻴٰﻤًﺎ
[64] এবং যারা রাত্রি যাপন করে পালনকর্তার
উদ্দেশ্যে সেজদাবনত হয়ে ও দন্ডায়মান
হয়ে;
[64] And those who spend the night in
worship of their Lord, prostrate and
standing
[65] ﻭَﺍﻟَّﺬﻳﻦَ ﻳَﻘﻮﻟﻮﻥَ ﺭَﺑَّﻨَﺎ
ﺍﺻﺮِﻑ ﻋَﻨّﺎ ﻋَﺬﺍﺏَ ﺟَﻬَﻨَّﻢَ ۖ ﺇِﻥَّ
ﻋَﺬﺍﺑَﻬﺎ ﻛﺎﻥَ ﻏَﺮﺍﻣًﺎ
[65] এবং যারা বলে, হে আমার পালনকর্তা,
আমাদের কাছথেকে জাহান্নামের শাস্তি
হটিয়ে দাও। নিশ্চয় এর শাস্তি নিশ্চিত বিনাশ;
[65] And those who say: “Our Lord!
Avert from us the torment of Hell. Verily!
Its torment is ever an inseparable,
permanent punishment.”
[66] ﺇِﻧَّﻬﺎ ﺳﺎﺀَﺕ ﻣُﺴﺘَﻘَﺮًّﺍ
ﻭَﻣُﻘﺎﻣًﺎ
[66] বসবাস ও অবস্থানস্থল হিসেবে তা কত
নিকৃষ্ট জায়গা।
[66] Evil indeed it (Hell) is as an abode
and as a place to rest in.
[67] ﻭَﺍﻟَّﺬﻳﻦَ ﺇِﺫﺍ ﺃَﻧﻔَﻘﻮﺍ ﻟَﻢ
ﻳُﺴﺮِﻓﻮﺍ ﻭَﻟَﻢ ﻳَﻘﺘُﺮﻭﺍ ﻭَﻛﺎﻥَ
ﺑَﻴﻦَ ﺫٰﻟِﻚَ ﻗَﻮﺍﻣًﺎ
[67] এবং তারা যখন ব্যয় করে, তখন অযথা ব্যয়
করে না কৃপণতাও করে না এবং তাদের পন্থা
হয় এতদুভয়ের মধ্যবর্তী।
[67] And those, who, when they spend,
are neither extravagant nor niggardly,
but hold a medium (way) between those
(extremes).
[68] ﻭَﺍﻟَّﺬﻳﻦَ ﻻ ﻳَﺪﻋﻮﻥَ ﻣَﻊَ
ﺍﻟﻠَّﻪِ ﺇِﻟٰﻬًﺎ ﺀﺍﺧَﺮَ ﻭَﻻ ﻳَﻘﺘُﻠﻮﻥَ
ﺍﻟﻨَّﻔﺲَ ﺍﻟَّﺘﻰ ﺣَﺮَّﻡَ ﺍﻟﻠَّﻪُ ﺇِﻟّﺎ
ﺑِﺎﻟﺤَﻖِّ ﻭَﻻ ﻳَﺰﻧﻮﻥَ ۚ ﻭَﻣَﻦ
ﻳَﻔﻌَﻞ ﺫٰﻟِﻚَ ﻳَﻠﻖَ ﺃَﺛﺎﻣًﺎ
[68] এবং যারা আল্লাহর সাথে অন্য উপাস্যের
এবাদত করে না, আল্লাহ যার হত্যা অবৈধ
করেছেন, সঙ্গত কারণ ব্যতীত তাকে
হত্যা করে না এবং ব্যভিচার করে না। যারা একাজ
করে, তারা শাস্তির সম্মুখীন হবে।
[68] And those who invoke not any other
ilâh (god) along with Allâh, nor kill such
person as Allâh has forbidden, except for
just cause, nor commit illegal sexual
intercourse – and whoever does this shall
receive the punishment
[69] ﻳُﻀٰﻌَﻒ ﻟَﻪُ ﺍﻟﻌَﺬﺍﺏُ ﻳَﻮﻡَ
ﺍﻟﻘِﻴٰﻤَﺔِ ﻭَﻳَﺨﻠُﺪ ﻓﻴﻪِ ﻣُﻬﺎﻧًﺎ
[69] কেয়ামতের দিন তাদের শাস্তি দ্বিগুন
হবে এবং তথায় লাঞ্ছিত অবস্থায় চিরকাল বসবাস
করবে।
[69] The torment will be doubled to him
on the Day of Resurrection, and he will
abide therein in disgrace;
[70] ﺇِﻟّﺎ ﻣَﻦ ﺗﺎﺏَ ﻭَﺀﺍﻣَﻦَ
ﻭَﻋَﻤِﻞَ ﻋَﻤَﻠًﺎ ﺻٰﻠِﺤًﺎ ﻓَﺄُﻭﻟٰﺌِﻚَ
ﻳُﺒَﺪِّﻝُ ﺍﻟﻠَّﻪُ ﺳَﻴِّـٔﺎﺗِﻬِﻢ ﺣَﺴَﻨٰﺖٍ ۗ
ﻭَﻛﺎﻥَ ﺍﻟﻠَّﻪُ ﻏَﻔﻮﺭًﺍ ﺭَﺣﻴﻤًﺎ
[70] কিন্তু যারা তওবা করে বিশ্বাস স্থাপন করে
এবং সৎকর্ম করে, আল্লাহ তাদের
গোনাহকে পুন্য দ্বারা পরিবর্তত করে এবং
দেবেন। আল্লাহ ক্ষমাশীল, পরম দয়ালু।
[70] Except those who repent and believe
(in Islâmic Monotheism), and do
righteous deeds, for those, Allâh will
change their sins into good deeds, and
Allâh is Oft-Forgiving, Most Merciful
[71] ﻭَﻣَﻦ ﺗﺎﺏَ ﻭَﻋَﻤِﻞَ ﺻٰﻠِﺤًﺎ
ﻓَﺈِﻧَّﻪُ ﻳَﺘﻮﺏُ ﺇِﻟَﻰ ﺍﻟﻠَّﻪِ ﻣَﺘﺎﺑًﺎ
[71] যে তওবা করে ও সৎকর্ম করে, সে
ফিরে আসার স্থান আল্লাহর দিকে ফিরে
আসে।
[71] And whosoever repents and does
righteous good deeds, then verily, he
repents towards Allâh with true
repentance.
[72] ﻭَﺍﻟَّﺬﻳﻦَ ﻻ ﻳَﺸﻬَﺪﻭﻥَ ﺍﻟﺰّﻭﺭَ
ﻭَﺇِﺫﺍ ﻣَﺮّﻭﺍ ﺑِﺎﻟﻠَّﻐﻮِ ﻣَﺮّﻭﺍ ﻛِﺮﺍﻣًﺎ
[72] এবং যারা মিথ্যা কাজে যোগদান করে না এবং
যখন অসার ক্রিয়াকর্মের সম্মুখীন হয়, তখন
মান রক্ষার্থে ভদ্রভাবে চলে যায়।
[72] And those who do not witness to
falsehood, and if they pass by some evil
play or evil talk, they pass by it with
dignity.
[73] ﻭَﺍﻟَّﺬﻳﻦَ ﺇِﺫﺍ ﺫُﻛِّﺮﻭﺍ ﺑِـٔﺎﻳٰﺖِ
ﺭَﺑِّﻬِﻢ ﻟَﻢ ﻳَﺨِﺮّﻭﺍ ﻋَﻠَﻴﻬﺎ ﺻُﻤًّﺎ
ﻭَﻋُﻤﻴﺎﻧًﺎ
[73] এবং যাদেরকে তাদের পালনকর্তার
আয়াতসমূহ বোঝানো হলে তাতে অন্ধ ও
বধির সদৃশ আচরণ করে না।
[73] And those who, when they are
reminded of the Ayât (proofs, evidences,
verses, lessons, signs, revelations, etc.) of
their Lord, fall not deaf and blind
thereat.
[74] ﻭَﺍﻟَّﺬﻳﻦَ ﻳَﻘﻮﻟﻮﻥَ ﺭَﺑَّﻨﺎ ﻫَﺐ
ﻟَﻨﺎ ﻣِﻦ ﺃَﺯﻭٰﺟِﻨﺎ ﻭَﺫُﺭِّﻳّٰﺘِﻨﺎ ﻗُﺮَّﺓَ
ﺃَﻋﻴُﻦٍ ﻭَﺍﺟﻌَﻠﻨﺎ ﻟِﻠﻤُﺘَّﻘﻴﻦَ ﺇِﻣﺎﻣًﺎ
[74] এবং যারা বলে, হে আমাদের পালনকর্তা,
আমাদের স্ত্রীদের পক্ষ থেকে এবং
আমাদের সন্তানের পক্ষ থেকে আমাদের
জন্যে চোখের শীতলতা দান কর এবং
আমাদেরকে মুত্তাকীদের জন্যে
আদর্শস্বরূপ কর।
[74] And those who say: “Our Lord!
Bestow on us from our wives and our
offspring the comfort of our eyes, and
make us leaders for the Muttaqûn” (pious
– see V.2:2).”
[75] ﺃُﻭﻟٰﺌِﻚَ ﻳُﺠﺰَﻭﻥَ ﺍﻟﻐُﺮﻓَﺔَ
ﺑِﻤﺎ ﺻَﺒَﺮﻭﺍ ﻭَﻳُﻠَﻘَّﻮﻥَ ﻓﻴﻬﺎ
ﺗَﺤِﻴَّﺔً ﻭَﺳَﻠٰﻤًﺎ
[75] তাদেরকে তাদের সবরের প্রতিদানে
জান্নাতে কক্ষ দেয়া হবে এবং তাদেরকে
তথায় দোয়া ও সালাম সহকারে অভ্যর্থনা করা
হবে।
[75] Those will be rewarded with the
highest place (in Paradise) because of
their patience. Therein they shall be met
with greetings and the word of peace
and respect.
[76] ﺧٰﻠِﺪﻳﻦَ ﻓﻴﻬﺎ ۚ ﺣَﺴُﻨَﺖ
ﻣُﺴﺘَﻘَﺮًّﺍ ﻭَﻣُﻘﺎﻣًﺎ
[76] তথায় তারা চিরকাল বসবাস করবে।
অবস্থানস্থল ও বাসস্থান হিসেবে তা কত
উত্তম।
[76] Abiding therein;— excellent it is as
an abode, and as a place to dwell.
[77] ﻗُﻞ ﻣﺎ ﻳَﻌﺒَﺆُﺍ۟ ﺑِﻜُﻢ ﺭَﺑّﻰ
ﻟَﻮﻻ ﺩُﻋﺎﺅُﻛُﻢ ۖ ﻓَﻘَﺪ ﻛَﺬَّﺑﺘُﻢ
ﻓَﺴَﻮﻑَ ﻳَﻜﻮﻥُ ﻟِﺰﺍﻣًﺎ
[77] বলুন, আমার পালনকর্তা পরওয়া করেন না
যদি তোমরা তাঁকে না ডাক। তোমরা মিথ্যা
বলেছ। অতএব সত্বর নেমে আসবে
অনিবার্য শাস্তি।
[77] Say (O Muhammad SAW to the
disbelievers): “My Lord pays attention to
you only because of your invocation to
Him. But now you have indeed denied
(Him). So the torment will be yours for
ever (inseparable permanent
punishment).”
Surah Al Furqan Recitation: Sa’ad Al Ghamdi 1. পরম কল্যাণময় তিনি যিনি তাঁর বান্দার প্রতি ফয়সালার গ্রন্থ অবর্তীণ করেছেন, যাতে সে বিশ্বজগতের জন্যে সতর্ককারী হয়,। 2. তিনি হলেন যাঁর রয়েছে নভোমন্ডল ও ভূমন্ডলের রাজত্ব। তিনি কোন সন্তান গ্রহণ করেননি। রাজত্বে তাঁর কোন অংশীদার নেই। তিনি প্রত্যেক বস্তু সৃষ্টি করেছেন, অতঃপর তাকে শোধিত করেছেন পরিমিতভাবে। 3. তারা তাঁর পরিবর্তে কত উপাস্য গ্রহণ করেছে, যারা কিছুই সৃষ্টি করে না এবং তারা নিজেরাই সৃষ্ট এবং নিজেদের ভালও করতে পারে না, মন্দও করতে পারে না এবং জীবন, মরণ ও পুনরুজ্জীবনের ও তারা মালিক নয়। 4. কাফেররা বলে, এটা মিথ্যা বৈ নয়, যা তিনি উদ্ভাবন করেছেন এবং অন্য লোকেরা তাঁকে সাহায্য করেছে। অবশ্যই তারা অবিচার ও মিথ্যার আশ্রয় নিয়েছে। 5. তারা বলে, এগুলো তো পুরাকালের রূপকথা, যা তিনি লিখে রেখেছেন। এগুলো সকাল-সন্ধ্যায় তাঁর কাছে শেখানো হয়। 6. বলুন, একে তিনিই অবতীর্ণ করেছেন, যিনি নভোমন্ডল ও ভূমন্ডলের গোপন রহস্য অবগত আছেন। তিনি ক্ষমাশীল, মেহেরবান। 7. তারা বলে, এ কেমন রসূল যে, খাদ্য আহার করে এবং হাটে-বাজারে চলাফেরা করে? তাঁর কাছে কেন কোন ফেরেশতা নাযিল করা হল না যে, তাঁর সাথে সতর্ককারী হয়ে থাকত? 8. অথবা তিনি ধন-ভান্ডার প্রাপ্ত হলেন না কেন, অথবা তাঁর একটি বাগান হল না কেন, যা থেকে তিনি আহার করতেন? জালেমরা বলে, তোমরা তো একজন জাদুগ্রস্ত ব্যক্তিরই অনুসরণ করছ। 9. দেখুন, তারা আপনার কেমন দৃষ্টান্ত বর্ণনা করে! অতএব তারা পথভ্রষ্ট হয়েছে, এখন তারা পথ পেতে পারে না। 10. কল্যানময় তিনি, যিনি ইচ্ছা করলে আপনাকে তদপেক্ষা উত্তম বস্তু দিতে পারেন-বাগ- বাগিচা, যার তলদেশে নহর প্রবাহিত হয় এবং দিতে পারেন আপনাকে প্রাসাদসমূহ। 11. বরং তারা কেয়ামতকে অস্বীকার করে এবং যে কেয়ামতকে অস্বীকার করে, আমি তার জন্যে অগ্নি প্রস্তুত করেছি। 12. অগ্নি যখন দূর থেকে তাদেরকে দেখবে, তখন তারা শুনতে পাবে তার গর্জন ও হুঙ্কার। 13. যখন এক শিকলে কয়েকজন বাঁধা অবস্থায় জাহান্নামের কোন সংকীর্ণ স্থানে নিক্ষেপ করা হবে, তখন সেখানে তারা মৃত্যুকে ডাকবে। 14. বলা হবে, আজ তোমরা এক মৃত্যুকে ডেকো না অনেক মৃত্যুকে ডাক। 15. বলুন এটা উত্তম, না চিরকাল বসবাসের জান্নাত, যার সুসংবাদ দেয়া হয়েছে মুত্তাকীদেরকে? সেটা হবে তাদের প্রতিদান ও প্রত্যাবর্তন স্থান। 16. তারা চিরকাল বসবাসরত অবস্থায় সেখানে যা চাইবে, তাই পাবে। এই প্রার্থিত ওয়াদা পূরণ আপনার পালনকর্তার দায়িত্ব। 17. সেদিন আল্লাহ একত্রিত করবেন তাদেরকে এবং তারা আল্লাহর পরিবর্তে যাদের এবাদত করত তাদেরকে, সেদিন তিনি উপাস্যদেরকে বলবেন, তোমরাই কি আমার এই বান্দাদেরকে পথভ্রান্ত করেছিলে, না তারা নিজেরাই পথভ্রান্ত হয়েছিল? 18. তারা বলবে-আপনি পবিত্র, আমরা আপনার পরিবর্তে অন্যকে মুরুব্বীরূপে গ্রহণ করতে পারতাম না; কিন্তু আপনিই তো তাদেরকে এবং তাদের পিতৃপুরুষদেরকে ভোগসম্ভার দিয়েছিলেন, ফলে তারা আপনার স্মৃতি বিস্মৃত হয়েছিল এবং তারা ছিল ধ্বংসপ্রাপ্ত জাতি। 19. আল্লাহ মুশরিকদেরকে বলবেন, তোমাদের কথা তো তারা মিথ্যা সাব্যস্ত করল, এখন তোমরা শাস্তি প্রতিরোধ করতে পারবে না এবং সাহায্যও করতে পারবে না। তোমাদের মধ্যে যে গোনাহগার আমি তাকে গুরুতর শাস্তি আস্বাদন করাব। 20. আপনার পূর্বে যত রসূল প্রেরণ করেছি, তারা সবাই খাদ্য গ্রহণ করত এবং হাটে- বাজারে চলাফেরা করত। আমি তোমাদের এককে অপরের জন্যে পরীক্ষাস্বরূপ করেছি। দেখি, তোমরা সবর কর কিনা। আপনার পালনকর্তা সব কিছু দেখেন। 21. যারা আমার সাক্ষাৎ আশা করে না, তারা বলে, আমাদের কাছে ফেরেশতা অবতীর্ণ করা হল না কেন? অথবা আমরা আমাদের পালনকর্তাকে দেখি না কেন? তারা নিজেদের অন্তরে অহংকার পোষণ করে এবং গুরুতর অবাধ্যতায় মেতে উঠেছে। 22. যেদিন তারা ফেরেশতাদেরকে দেখবে, সেদিন অপরাধীদের জন্যে কোন সুসংবাদ থাকবে না এবং তারা বলবে, কোন বাধা যদি তা আটকে রাখত। 23. আমি তাদের কৃতকর্মের প্রতি মনোনিবেশ করব, অতঃপর সেগুলোকে বিক্ষিপ্ত ধুলিকণারূপে করে দেব। 24. সেদিন জান্নাতীদের বাসস্থান হবে উত্তম এবং বিশ্রামস্থল হবে মনোরম। 25. সেদিন আকাশ মেঘমালাসহ বিদীর্ণ হবে এবং সেদিন ফেরেশতাদের নামিয়ে দেয়া হবে, 26. সেদিন সত্যিকার রাজত্ব হবে দয়াময় আল্লাহর এবং কাফেরদের পক্ষে দিনটি হবে কঠিন। 27. জালেম সেদিন আপন হস্তদ্বয় দংশন করতে করতে বলবে, হায় আফসোস! আমি যদি রসূলের সাথে পথ অবলম্বন করতাম। 28. হায় আমার দূর্ভাগ্য, আমি যদি অমুককে বন্ধুরূপে গ্রহণ না করতাম। 29. আমার কাছে উপদেশ আসার পর সে আমাকে তা থেকে বিভ্রান্ত করেছিল। শয়তান মানুষকে বিপদকালে ধোঁকা দেয়। 30. রসূল বললেনঃ হে আমার পালনকর্তা, আমার সম্প্রদায় এই কোরআনকে প্রলাপ সাব্যস্ত করেছে। 31. এমনিভাবে প্রত্যেক নবীর জন্যে আমি অপরাধীদের মধ্য থেকে শত্রু করেছি। আপনার জন্যে আপনার পালনকর্তা পথপ্রদর্শক ও সাহায্যকারীরূপে যথেষ্ট। 32. সত্য প্রত্যাখানকারীরা বলে, তাঁর প্রতি সমগ্র কোরআন একদফায় অবতীর্ণ হল না কেন? আমি এমনিভাবে অবতীর্ণ করেছি এবং ক্রমে ক্রমে আবৃত্তি করেছি আপনার অন্তকরণকে মজবুত করার জন্যে। 33. তারা আপনার কাছে কোন সমস্যা উপস্থাপিত করলেই আমি আপনাকে তার সঠিক জওয়াব ও সুন্দর ব্যাখ্যা দান করি। 34. যাদেরকে মুখ থুবড়ে পড়ে থাকা অবস্থায় জাহান্নামের দিকে একত্রিত করা হবে, তাদেরই স্থান হবে নিকৃষ্ট এবং তারাই পথভ্রষ্ট। 35. আমি তো মূসাকে কিতাব দিয়েছি এবং তাঁর সাথে তাঁর ভ্রাতা হারুনকে সাহায্যকারী করেছি। 36. অতঃপর আমি বলেছি, তোমরা সেই সম্প্রদায়ের কাছে যাও, যারা আমার আয়াতসমূহকে মিথ্যা অভিহিত করেছে। অতঃপর আমি তাদেরকে সমূলে ধ্বংস করে দিয়েছি। 37. নূহের সম্প্রদায় যখন রসূলগণের প্রতি মিথ্যারোপ করল, তখন আমি তাদেরকে নিমজ্জত করলাম এবং তাদেরকে মানবমন্ডলীর জন্যে নিদর্শন করে দিলাম। জালেমদের জন্যে আমি যন্ত্রণাদায়ক শাস্তি প্রস্তুত করে রেখেছি। 38. আমি ধ্বংস করেছি আদ, সামুদ, কপবাসী এবং তাদের মধ্যবর্তী অনেক সম্প্রদায়কে। 39. আমি প্রত্যেকের জন্যেই দৃষ্টান্ত বর্ণনা করেছি এবং প্রত্যেককেই সম্পুর্ণরূপে ধ্বংস করেছি। 40. তারা তো সেই জনপদের উপর দিয়েই যাতায়াত করে, যার ওপর বর্ষিত হয়েছে মন্দ বৃষ্টি। তবে কি তারা তা প্রত্যক্ষ করে না? বরং তারা পুনরুজ্জীবনের আশঙ্কা করে না। 41. তারা যখন আপনাকে দেখে, তখন আপনাকে কেবল বিদ্রুপের পাত্ররূপে গ্রহণ করে, বলে, এ-ই কি সে যাকে আল্লাহ ‘রসূল’ করে প্রেরণ করেছেন? 42. সে তো আমাদেরকে আমাদের উপাস্যগণের কাছ থেকে সরিয়েই দিত, যদি আমরা তাদেরকে আঁকড়ে ধরে না থাকতাম। তারা যখন শাস্তি প্রত্যক্ষ করবে, তখন জানতে পারবে কে অধিক পথভ্রষ্ট। 43. আপনি কি তাকে দেখেন না, যে তারা প্রবৃত্তিকে উপাস্যরূপে গ্রহণ করে? তবুও কি আপনি তার যিম্মাদার হবেন? 44. আপনি কি মনে করেন যে, তাদের অধিকাংশ শোনে অথবা বোঝে? তারা তো চতুস্পদ জন্তুর মত; বরং আরও পথভ্রান্ত 45. তুমি কি তোমার পালনকর্তাকে দেখ না, তিনি কিভাবে ছায়াকে বিলম্বিত করেন? তিনি ইচ্ছা করলে একে স্থির রাখতে পারতেন। এরপর আমি সূর্যকে করেছি এর নির্দেশক। 46. অতঃপর আমি একে নিজের দিকে ধীরে ধীরে গুটিয়ে আনি। 47. তিনিই তো তোমাদের জন্যে রাত্রিকে করেছেন আবরণ, নিদ্রাকে বিশ্রাম এবং দিনকে করেছেন বাইরে গমনের জন্যে। 48. তিনিই স্বীয় রহমতের প্রাক্কালে বাতাসকে সুসংবাদবাহীরূপে প্রেরণ করেন। এবং আমি আকাশ থেকে পবিত্রতা অর্জনের জন্যে পানি বর্ষণ করি। 49. তদ্দ্বারা মৃত ভূভাগকে সঞ্জীবিত করার জন্যে এবং আমার সৃষ্ট জীবজন্তু ও অনেক মানুষের তৃষ্ণা নিবারণের জন্যে। 50. এবং আমি তা তাদের মধ্যে বিভিন্নভাবে বিতরণ করি, যাতে তারা স্মরণ করে। কিন্তু অধিকাংশ লোক অকৃতজ্ঞতা ছাড়া কিছুই করে না। 51. আমি ইচ্ছা করলে প্রত্যেক জনপদে একজন ভয় প্রদর্শনকারী প্রেরণ করতে পারতাম। 52. অতএব আপনি কাফেরদের আনুগত্য করবেন না এবং তাদের সাথে এর সাহায্যে কঠোর সংগ্রাম করুন। 53. তিনিই সমান্তরালে দুই সমুদ্র প্রবাহিত করেছেন, এটি মিষ্ট, তৃষ্ণা নিবারক ও এটি লোনা, বিস্বাদ; উভয়ের মাঝখানে রেখেছেন একটি অন্তরায়, একটি দুর্ভেদ্য আড়াল। 54. তিনিই পানি থেকে সৃষ্টি করেছেন মানবকে, অতঃপর তাকে রক্তগত, বংশ ও বৈবাহিক সম্পর্কশীল করেছেন। তোমার পালনকর্তা সবকিছু করতে সক্ষম। 55. তারা এবাদত করে আল্লাহর পরিবর্তে এমন কিছুর, যা তাদের উপকার করতে পারে না এবং ক্ষতিও করতে পারে না। কাফের তো তার পালনকর্তার প্রতি পৃষ্ঠপ্রদর্শনকারী। 56. আমি আপনাকে সুসংবাদ ও সতর্ককারীরূপেই প্রেরণ করেছি। 57. বলুন, আমি তোমাদের কাছে এর কোন বিনিময় চাই না, কিন্তু যে ইচ্ছা করে, সে তার পালনকর্তার পথ অবলম্বন করুক। 58. আপনি সেই চিরঞ্জীবের উপর ভরসা করুন, যার মৃত্যু নেই এবং তাঁর প্রশংসাসহ পবিত্রতা ঘোষণা করুন। তিনি বান্দার গোনাহ সম্পর্কে যথেষ্ট খবরদার। 59. তিনি নভোমন্ডল, ভূমন্ডল ও এতদুভয়ের অন্তর্বর্তী সবকিছু ছয়দিনে সৃস্টি করেছেন, অতঃপর আরশে সমাসীন হয়েছেন। তিনি পরম দয়াময়। তাঁর সম্পর্কে যিনি অবগত, তাকে জিজ্ঞেস কর। 60. তাদেরকে যখন বলা হয়, দয়াময়কে সেজদা কর, তখন তারা বলে, দয়াময় আবার কে? তুমি কাউকে সেজদা করার আদেশ করলেই কি আমরা সেজদা করব? এতে তাদের পলায়নপরতাই বৃদ্ধি পায়। 61. কল্যাণময় তিনি, যিনি নভোমন্ডলে রাশিচক্র সৃষ্টি করেছেন এবং তাতে রেখেছেন সূর্য ও দীপ্তিময় চন্দ্র। 62. যারা অনুসন্ধানপ্রিয় অথবা যারা কৃতজ্ঞতাপ্রিয় তাদের জন্যে তিনি রাত্রি ও দিবস সৃষ্টি করেছেন পরিবর্তনশীলরূপে। 63. রহমান-এর বান্দা তারাই, যারা পৃথিবীতে নম্রভাবে চলাফেরা করে এবং তাদের সাথে যখন মুর্খরা কথা বলতে থাকে, তখন তারা বলে, সালাম। 64. এবং যারা রাত্রি যাপন করে পালনকর্তার উদ্দেশ্যে সেজদাবনত হয়ে ও দন্ডায়মান হয়ে; 65. এবং যারা বলে, হে আমার পালনকর্তা, আমাদের কাছথেকে জাহান্নামের শাস্তি হটিয়ে দাও। নিশ্চয় এর শাস্তি নিশ্চিত বিনাশ; 66. বসবাস ও অবস্থানস্থল হিসেবে তা কত নিকৃষ্ট জায়গা। 67. এবং তারা যখন ব্যয় করে, তখন অযথা ব্যয় করে না কৃপণতাও করে না এবং তাদের পন্থা হয় এতদুভয়ের মধ্যবর্তী। 68. এবং যারা আল্লাহর সাথে অন্য উপাস্যের এবাদত করে না, আল্লাহ যার হত্যা অবৈধ করেছেন, সঙ্গত কারণ ব্যতীত তাকে হত্যা করে না এবং ব্যভিচার করে না। যারা একাজ করে, তারা শাস্তির সম্মুখীন হবে। 69. কেয়ামতের দিন তাদের শাস্তি দ্বিগুন হবে এবং তথায় লাঞ্ছিত অবস্থায় চিরকাল বসবাস করবে। 70. কিন্তু যারা তওবা করে বিশ্বাস স্থাপন করে এবং সৎকর্ম করে, আল্লাহ তাদের গোনাহকে পুন্য দ্বারা পরিবর্তত করে এবং দেবেন। আল্লাহ ক্ষমাশীল, পরম দয়ালু। 71. যে তওবা করে ও সৎকর্ম করে, সে ফিরে আসার স্থান আল্লাহর দিকে ফিরে আসে। 72. এবং যারা মিথ্যা কাজে যোগদান করে না এবং যখন অসার ক্রিয়াকর্মের সম্মুখীন হয়, তখন মান রক্ষার্থে ভদ্রভাবে চলে যায়। 73. এবং যাদেরকে তাদের পালনকর্তার আয়াতসমূহ বোঝানো হলে তাতে অন্ধ ও বধির সদৃশ আচরণ করে না। 74. এবং যারা বলে, হে আমাদের পালনকর্তা, আমাদের স্ত্রীদের পক্ষ থেকে এবং আমাদের সন্তানের পক্ষ থেকে আমাদের জন্যে চোখের শীতলতা দান কর এবং আমাদেরকে মুত্তাকীদের জন্যে আদর্শস্বরূপ কর। 75. তাদেরকে তাদের সবরের প্রতিদানে জান্নাতে কক্ষ দেয়া হবে এবং তাদেরকে তথায় দোয়া ও সালাম সহকারে অভ্যর্থনা করা হবে। 76. তথায় তারা চিরকাল বসবাস করবে। অবস্থানস্থল ও বাসস্থান হিসেবে তা কত উত্তম। 77. বলুন, আমার পালনকর্তা পরওয়া করেন না যদি তোমরা তাঁকে না ডাক। তোমরা মিথ্যা বলেছ। অতএব সত্বর নেমে আসবে অনিবার্য শাস্তি।

No comments:

Post a Comment

Translate